征订目录:特价250910(3033条)记录数:20返回征订目录
题名 摘要 责任者 出版信息 分类号 价格 荐购人数 荐购
1481 “后理论时代”的文学与文化研究 本书的研究思路是从文化理论的角度来考察全球化在“后理论时代”各个文化领域内的影响及作用,使文学作品隐匿的意义得以挖掘出来。在一个以信息传播为主的高科技时代,人们对文字阅读的兴趣逐渐转变为对图像的迷恋,因而出现在文学批评和文化批评中的“图像的转折”就有着重要的意义。作者在本书中试图从一个广阔的跨文化理论阐释的视角对“后理论时代”的人文思潮进行评价和理论阐释。 王宁著 商务印书馆 I0 47 0 荐购
1482 我们要当作家 《我们要当作家》的故事发生在1974-1978年间,地点是颇具传奇色彩的爱荷华作家工作坊,有近30位师生。该书内容热闹非凡,趣味横生,见解深刻,融原创性访谈、评论、建议、传闻、逸事、分析、历史和旁白为一体。在那些年里,暂露头角的天才作家,在爱荷华市的教室和酒吧里创作、批评、酗酒、辩论,这些作家在那里度过了他们的青春岁月:约翰·欧文、简·斯迈利、T.C.博伊尔、米歇尔·赫恩伊凡恩、艾伦·格甘纳斯、桑德拉·希斯内罗丝、简·安妮·菲利普斯、珍妮·菲尔茨、乔伊·哈乔、乔·霍尔德曼等。该书内容深刻,是作家、读者、历史爱好者以及“要当作家的人”的灵感之源。 (美)埃里克·奥尔森,(美)格伦·谢弗编著 商务印书馆 I04-53 79 0 荐购
1483 中外名家各类比喻赏析辞典 本书梳理出了40余种比喻类型,每一类型大体按照定义、作用、分类、例句及其赏析来谋篇布局,所选的例子既有古代名家的,也有近代名家的,还有当代时尚作家的。 朱钦舜编著 上海大学出版社 I044-61 52 0 荐购
1484 译入与译出:谢天振学术论文暨序跋选 本书共分“文化外译探索”“卅载回眸”“十年一瞥”三个篇目,主要收录了作者从事译介学三十年来,对译介学进行的思考,以及为其译作、编著作所作的“前言”“后记”等部分,体现了作者对译介学“引进来”与“走出去”的理论建设与实际应用,具有丰富的历史价值、理论价值、时代价值与指导意义。 谢天振著 商务印书馆 I046 70 0 荐购
1485 批评生理学 《批评生理学》是一部以客观方式对文学批评进行观察和描述的著作。他以深入浅出的文字剖析了自我的批评:职业的批评、大师的批评、判断和趣味、批评中的建设和批评中的创造。 (法)阿尔贝·蒂博代著 商务印书馆 I06 46 0 荐购
1486 书写真实的奇迹:葡萄牙语文学漫谈 本书辑录了国内青年学者近年来为葡萄牙语文学所写的普及性文章,共计30余篇,力图在追求前沿性、学术性的同时兼顾趣味性。全书按照国家和地区分为葡萄牙篇、巴西篇和非洲篇,各部分以相关的综述性文字开篇,立足于整体,侧重澄清国内对葡语文学的成见与误解。每部分按照时间顺序,介绍葡语国家的经典作家(如费尔南多·佩索阿、若泽·萨拉马戈、若热·亚马多、克拉丽丝·李斯佩克朵、米亚·科托等)及其代表作品,深入浅出地阐释文本,联系历史与现实,介绍各国文化。 闵雪飞等著 商务印书馆 I06 46 0 荐购
1487 世界华文文学研究:第十三辑 本书稿系一部论文集,收录了2019年11月在浙江越秀外国语学院举办的第六届国际新移民华文作家笔会以及2019年5月在法兰克福召开的第一届欧洲华文文学国际研讨会中的精选论文共计31篇。书稿中收录第六届国际新移民华文作家笔会论文17篇,包括华文文学研究资深教授公仲、华文文学研究骨干力量陈瑞琳等人的文章,从宏观学术潮流或微观作品的不同角度分析了当下华文文学的发展现状和趋势;收录第一届欧洲华文文学国际研讨会文章14篇,关注近年来蓬勃发展且业已成熟的欧洲华文文学创作,研究重点包括欧洲华文文学综合论述、具体文本分析以及欧洲作家创作谈。 朱文斌,刘红英主编 安徽文艺出版社 I106-53 68 0 荐购
1488 文思与品鉴:外国文学笔札 本书共分为八辑,精选七十篇学术笔札。以历史、政治与美国小说,当代英美作家述评,美国经典作家评介,文学、文化主题探究,文学翻译与译著序言,文学史与辞书编纂,新西兰文学研究,治学之道与语言学习为分类,内容涵盖了英美文学、文学与历史、个人治学等多个话题,既有作者为各类书籍撰写的代序和自序,亦有对文学作品的批评与分析,更有其在文学研究道路上的独特体悟,为读者走进外国文学、了解文学治学提供了多层次、多面向的不同路径。 虞建华著 商务印书馆 I106-53 58 0 荐购
1489 精神分析和阅读的风景 本书是一个文学批评家从精神分析的角度对阅读的风景所作的观察。书中相互联系的论文讨论了书籍与内心、记忆与景观、创伤与传递等问题。同时,本书非常巧妙、精细地分析了伍尔夫,奥斯汀,卢梭,浪漫派女性,奴隶制和殖民主义叙事,以及大屠杀回忆录。 (英)雅各布斯著 商务印书馆 I106-53 24 0 荐购
1490 西方现代悲剧论稿 这本论著研究西方现代悲剧的历史成因、特征、实质及其在西方文明发展中的功能和地位。自文艺复兴至19世纪末,“现代悲剧”(modern tragedy)一词在西方戏剧批评中曾偶尔出现过几次。真正对西方现代悲剧进行研究是20世纪的事。这是与现代悲剧在20世纪逐渐走向成熟并成为相对独立完整的戏剧文化现象的过程相适应的。戏剧的根本类型是悲剧和喜剧,尤其是悲剧,不仅在戏剧世界中而且在现实世界中都具有一种原型的力量。西方现代悲剧与西方现代戏剧和西方现代文明的关系,可说是如鱼饮水,冷暖自知,而又难分难舍。于是,面对急遽变化、今是昨非的西方现代文明,面对经历了流派层出不穷、形式花样翻新、观念变幻莫测的西方现代戏剧,西方现代悲剧研究的复杂性也就可想而知。西方现代悲剧问题,在西方虽然已经争论了许多年,至今依然新而难。《西方现代悲剧论稿》对这一新而难的问题只是提供了一种可能的解答,许多方面还有待进一步深入的研究。 任生名著 商务印书馆 I106.3 65 0 荐购
1491 戏剧符号学视域下的剧本世界 本书对戏剧符号理论的各个系统和范畴进行介绍和论述,试图在较大较完整的框架内勾勒出戏剧符号理论的研究范围和研究对象。本书是在戏剧符号学范畴内对剧本文本系统进行的研究。剧本文本系统主要阐述剧本文本的可能世界,剧本会话,剧本文本中的舞台说明和剧本人物等系统和范畴。本书的研究重点和主要贡献是剧本可能世界范畴,舞台说明范畴。剧本可能世界范畴是与剧场交流系统相对应的剧本世界,让戏剧符号理论研究更为完整,是一个较新的,也是极有意义的范畴。 谷容林著 中央编译出版社 I106.3 60 0 荐购
1492 从阅读到批评:“日内瓦学派”的批评方法论初探 文学批评的“日内瓦学派”,又称现象学文学批评或意识批评,最早诞生于20世纪50年代中期的美国,后传入欧洲。本书介绍了“日内瓦学派”的主要代表人物及其文学批评的方法论。 郭宏安著 商务印书馆 I109.9 24 0 荐购
1493 伍光建译作选 《伍光建译作选》主要精选伍光建翻译的十九部短篇小说,包括英国的托马斯·哈代、格伦维尔·默里、乔治·吉辛等,美国霍桑、爱伦·坡等,法国的莫泊桑和丹麦的安徒生等的作品,并特别收录了伍光建翻译的《简·爱》《罪与罚》的经典片段。本选集跨度大,题材多,全面展现了伍光建的翻译特色,值得读者细细品味。 张旭编 商务印书馆 I11 56 0 荐购
1494 穆旦译作选 穆旦是“九叶诗派”的代表性诗人。除了诗歌创作外,还译有俄国普希金的作品《青铜骑士》《普希金抒情诗集》,英国雪莱的《云雀》《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》《拜伦抒情诗选》《拜伦诗选》等。本书精选其上述译作汇编而成。 王宏印编 商务印书馆 I11 56 0 荐购
1495 周作人译作选 《周作人译作选》主要精选其散文随笔类译作汇编成一册,主要分“杂学家的迹痕”“日本文学”“古希腊文学”三个部分,收录了《石川啄木短歌选》《浮世澡堂》《枕草子》《希腊拟曲》等译作,较突出地反映了周作人的翻译成就。 王友贵编 商务印书馆 I11 56 0 荐购
1496 梁宗岱译作选 《梁宗岱译作选》精选梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》《蒙田试笔》以及勃莱克、雪莱、雨果、波特莱尔、魏尔仑、歌德、尼采、里尔克等西方诗人的经典译作汇编而成,较为全面地展现了梁宗岱的诗歌翻译成就。 黄建华编 商务印书馆 I11 56 0 荐购
1497 卞之琳译作选 卞之琳对西方文学的译介,为中国广大读者打开了一个丰富、独特、异彩纷呈的文学世界。英国的莎士比亚、拜伦、雪莱、济慈、艾略特、伍尔孚,爱尔兰的叶芝、乔伊斯,法国的波德莱尔、马拉美、魏尔伦、瓦雷里、普鲁斯特、纪德,奥地利的里尔克,西班牙的阿索林,这些文学大家的经典作品,因卞之琳的译介在中国读者中得到了广泛传播。本书重点收录法国波德莱尔、玛拉美、魏尔伦、瓦雷里、苏佩维埃尔等诗人的诗歌12首,波德莱尔、玛拉美、阿索林等的随笔6篇,乔伊斯、伍尔孚等的短篇小说3篇和纪德的中篇小说《窄门》。本书是丛书“故译新编”之一。 卞之琳译 商务印书馆 I11 48 0 荐购
1498 戴望舒译作选 《戴望舒译作选》精选戴望舒的诗歌随笔类翻译作品,主要包括法国的雨果、魏尔伦、果尔蒙、瓦雷里、保尔·福尔、耶麦、许拜维艾尔,西班牙的沙里纳思、狄戈、洛尔伽,英国的勃莱克、道生,俄罗斯的普希金,苏联的叶赛宁等诗人的诗歌和散文作品,完整收录了戴望舒最著名的翻译诗集——波特莱尔的《恶之华掇英》和《洛尔伽诗钞》,充分展现了戴望舒高超的翻译水平和诗歌艺术技巧。 宋炳辉编 商务印书馆 I11 58 0 荐购
1499 郑振铎译作选 《郑振铎译作选》主要选录了郑振铎的三个文学译集《新月集》《泰戈尔诗》(含选译的《园丁集》《爱者之贻》《歧路》《吉檀迦利》《世纪末日》等)和《俄国短篇小说译丛》,集中展现了郑振铎在泰戈尔诗歌和俄国小说方面的翻译成就。 陈福康编 商务印书馆 I11 56 0 荐购
1500 朱湘译作选 《朱湘译作选》精选朱湘翻译的诗歌作品汇编成一册,主要包括《路曼尼亚民歌一斑》《番石榴集》中的译作和其他散见译作共110余首,包括英国的莎士比亚、弥尔顿、彭斯、济慈,德国的歌德、海涅和印度、波斯、希腊、俄罗斯的古典诗歌。 张德让编 商务印书馆 I12 58 0 荐购
页码:75/128页  每页:   71 72 73 74 75 76 77 78 79 80    GO